Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 125

ततोऽहं दंडमुद्यम्य कालदंडोपमं रुषा । हन्मि तं यावदेवाहं स मां प्रोवाच पन्नगः

tato'haṃ daṃḍamudyamya kāladaṃḍopamaṃ ruṣā | hanmi taṃ yāvadevāhaṃ sa māṃ provāca pannagaḥ

Alors, dans ma colère, je levai mon bâton — tel le sceptre de châtiment de Yama — et alors que j'allais le frapper, ce serpent s'adressa à moi.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (Time sequence/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/thereupon)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
daṇḍamstaff, rod
daṇḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
udyamyahaving raised
udyamya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootud-√yam (यम्) (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), 'उद्यम्य' = having lifted/raised
kāladaṇḍopamamlike Yama's staff (death-like)
kāladaṇḍopamam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāla (प्रातिपदिक) + daṇḍa (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formसमासः: (काळस्य दण्डः) + उपमम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying 'daṇḍa')
ruṣāwith anger
ruṣā:
Karaṇa (Instrument/means—'in anger'/करण)
TypeNoun
Rootruṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; भाववाचक
hanmiI strike / I kill
hanmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन्) (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yāvatuntil, as long as
yāvat:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal limit/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (as long as / until)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
provācasaid, spoke
provāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (वच्) (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
pannagaḥthe serpent
pannagaḥ:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootpannaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (within Sūta’s narration to the sages, contextually)

Scene: The traveler raises his staff high, face tightened with rage; the serpent lifts its head, poised not to strike but to speak, creating a frozen moment between blow and word.

K
Kāla (Yama)
P
pannaga (serpent)

FAQs

Anger quickly turns a person toward violence; Dharma asks for discernment before punishment.

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya flow; the immediate shloka is narrative setup rather than naming a specific tīrtha.

No explicit ritual (snāna/dāna/japa) is stated in this verse.