व्रतभंगेन यत्पापं व्रतिनां निंदयापि यत् । तन्मे स्याद्यदि नो हन्मि सर्पं दृष्टिवशं गतम्
vratabhaṃgena yatpāpaṃ vratināṃ niṃdayāpi yat | tanme syādyadi no hanmi sarpaṃ dṛṣṭivaśaṃ gatam
Que le péché né de la rupture d’un vœu, et celui qui vient de l’outrage aux observants du vœu, s’abatte sur moi—si je ne terrasse pas le serpent passé sous la puissance de mon regard.
Unspecified (Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya narrative voice; likely a vow-like utterance within the tīrtha episode)
Scene: A line of vow-keepers (vratins) with matted hair and prayer beads stands near a tīrtha; the protector confronts a serpent, while a shadowy figure symbolizing nindā turns away in shame.
It upholds the sanctity of vrata and respect for the devout, presenting them as central pillars of Purāṇic dharma.
The excerpt belongs to Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 29); the particular tīrtha name is not present in the provided line.
Vrata is referenced conceptually (as a vow), but no specific vow, date, or procedure is prescribed in this verse.