Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

यदाश्रित्य नयिष्यामो रौद्रं कलियुगं विभो । अस्पृष्टानि नरैर्म्लेच्छैः प्रभावसहितानि च । पाताले स्वर्गलोके वा मर्त्ये वा सुरसत्तम

yadāśritya nayiṣyāmo raudraṃ kaliyugaṃ vibho | aspṛṣṭāni narairmlecchaiḥ prabhāvasahitāni ca | pātāle svargaloke vā martye vā surasattama

Ô Seigneur, en nous appuyant sur ce lieu nous traverserons le farouche Kali-yuga—un endroit que n’effleurent pas les hommes mleccha et qui est doté d’une puissance sacrée—qu’il soit en Pātāla, au ciel ou sur la terre, ô le plus excellent des dieux.

यत्which/that (place)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सम्बन्धे (relative)
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ+श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
नयिष्यामःwe shall lead/bring
नयिष्यामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपद
रौद्रम्terrible/fierce
रौद्रम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (कलियुगस्य)
कलियुगम्the Kali age
कलियुगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलियुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कलिः + युगम्)
विभोO Lord
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
अस्पृष्टानिuntouched
अस्पृष्टानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ+स्पृष्ट (स्पृश् धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle)
नरैःby men
नरैः:
Karana (Instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/Instrumental), बहुवचन
म्लेच्छैःby barbarians/mlecchas
म्लेच्छैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootम्लेच्छ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; विशेषण-भावे (नरैः)
प्रभावpower/splendour
प्रभाव:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; समासे पूर्वपद
सहितानिendowed/with
सहितानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक/कृदन्त from सह + इ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; क्त-प्रत्ययार्थे 'युक्त'
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
पातालेin the netherworld
पाताले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/Locative), एकवचन
स्वर्गलोकेin heaven-world
स्वर्गलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वर्गस्य लोकः)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
मर्त्येin the mortal world
मर्त्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात
सुरसत्तमO best of gods
सुरसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराणां सत्तमः)

Devas/Tīrthas addressing Indra

Scene: The petitioners describe an ideal sanctuary: a radiant tīrtha-space, sealed from Kali’s shadow, beyond ordinary human defilement, spanning the three worlds.

K
Kali-yuga
P
Pātāla
S
Svarga

FAQs

Sacred power is preserved through purity and protection; dharma seeks spaces where sanctity can remain undisturbed.

No site is named yet; the verse lists the qualities of the desired refuge-kṣetra.

No direct ritual; the emphasis is on maintaining ritual purity and safeguarding holy places.