Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

तेषां तद्वचनं श्रुत्वा कृपाविष्टः शतक्रतुः । प्रोवाच ब्राह्मणश्रेष्ठं भूय एव बृहस्पतिम्

teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā kṛpāviṣṭaḥ śatakratuḥ | provāca brāhmaṇaśreṣṭhaṃ bhūya eva bṛhaspatim

Ayant entendu leurs paroles, Śatakratu (Indra), saisi de compassion, s’adressa de nouveau à Bṛhaspati, le meilleur des brāhmaṇas.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Possessive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/Genitive), बहुवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (वचनम्)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund)
कृपाcompassion
कृपा:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासे पूर्वपद
आविष्टःentered/possessed (by)
आविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ+विश् (धातु) क्त-प्रत्ययान्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त (past passive participle)
शतक्रतुःŚatakratu (Indra)
शतक्रतुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुव्रीहिः (शतं क्रतवो यस्य)
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ब्राह्मणश्रेष्ठम्the best of Brahmins
ब्राह्मणश्रेष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारयः (श्रेष्ठः ब्राह्मणः)
भूयःagain/further
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again/further)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
बृहस्पतिम्Bṛhaspati
बृहस्पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

Sūta (narration)

Scene: Indra, softened by compassion, turns from the petitioners toward Bṛhaspati seated nearby, signaling a shift from plea to counsel.

I
Indra (Śatakratu)
B
Bṛhaspati

FAQs

Compassionate leadership seeks wise counsel; dharma is preserved through guidance from the learned.

None in this verse; it transitions to Bṛhaspati’s identification of a protected kṣetra.

None; the focus is on consultation and decision-making for safeguarding sanctity.