Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

एवं चिंतयतस्तस्य तद्दिनं विस्मितस्य च । पार्थिवस्य द्विजश्रेष्ठा जातं वर्षशतोपमम्

evaṃ ciṃtayatastasya taddinaṃ vismitasya ca | pārthivasya dvijaśreṣṭhā jātaṃ varṣaśatopamam

Tandis qu’il méditait ainsi, tout étonné, ô meilleur des brāhmaṇas, ce seul jour du roi lui parut semblable à cent années.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: 'thus')
चिन्तयतःof (him) thinking
चिन्तयतः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeVerb
Rootचिन्तय् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भाव्य रूप (gen. sg. of 'thinking')
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; 'दिनम्' इति विशेष्यसापेक्षम्
दिनम्day
दिनम्:
Karma/Viṣaya (Object/Topic)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
विस्मितस्यof the astonished (one)
विस्मितस्य:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootविस्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्मि/विस्मि)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; 'तस्य' इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
पार्थिवस्यof the king
पार्थिवस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
द्विजश्रेष्ठाःthe best of the twice-born (brahmins)
द्विजश्रेष्ठाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-सन्निकर्षे 'द्विजानां श्रेष्ठाः'); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन
जातम्became / occurred
जातम्:
Kriyā (Predicative/Result)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'दिनम्' इत्यस्य विधेय-विशेषणम्
वर्षशतोपमम्like a hundred years
वर्षशतोपमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवर्ष + शत + उपम (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (वर्षशतस्य उपमम् = like a hundred years); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'दिनम्' इत्यस्य विशेषणम्

Narrator in the Tīrthamāhātmya episode (speaker not explicit in snippet)

Listener: Dvija-śreṣṭha (addressed)

Scene: Night vigil: the king sits awake, chin on hand, staring at the consecrated water vessel; lamps burn low; shadows lengthen, conveying a day that feels like a century.

P
pārthiva (king)
D
dvijaśreṣṭha (addressed brāhmaṇa)

FAQs

Encountering sacred power can overwhelm ordinary perception; Purāṇic narratives use altered sense of time to signal divine intervention.

The verse belongs to a tīrtha-māhātmya sequence in the Nāgarakhaṇḍa; the specific site is not named in this line alone.

No ritual instruction appears; the verse functions as narrative description of astonishment and its effects.