यद्यहं प्रतिगृह्णामि तस्य मन्त्रोदितं जलम् । जरामरणहीनस्तु तद्भवाभि न संशयः
yadyahaṃ pratigṛhṇāmi tasya mantroditaṃ jalam | jarāmaraṇahīnastu tadbhavābhi na saṃśayaḥ
Si j’accepte cette eau consacrée par son mantra, je serai délivré de la vieillesse et de la mort; de cela je n’ai aucun doute en mon cœur.
Unnamed king (pārthiva/bhūpati) in the Tīrthamāhātmya narrative
Type: kund
Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis (addressed as dvija-śreṣṭha in surrounding verses)
Scene: Close focus on a shining water vessel; the king’s hand hesitates above it, torn between desire and fear; the brāhmaṇa’s mantra aura subtly ripples across the water surface like light.
Consecrated substances linked to mantra and tīrtha are portrayed as vehicles of grace; faith in dharmic sanctification yields transformative hope.
The surrounding chapter is a tīrtha-māhātmya in the Nāgarakhaṇḍa; the exact site name is not present in this single verse.
Receiving/accepting mantra-consecrated water (mantrābhimantrita jala) is implied as a sacred act, though details of procedure are not given here.