Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 43

एतस्मिन्नंतरे तस्य धवकाष्ठस्य सर्वतः । निष्क्रांता विविधाः शाखाः पल्लवैः समलंकृताः

etasminnaṃtare tasya dhavakāṣṭhasya sarvataḥ | niṣkrāṃtā vividhāḥ śākhāḥ pallavaiḥ samalaṃkṛtāḥ

Cependant, de ce morceau de bois de dhava jaillirent de toutes parts des branches de diverses sortes, magnifiquement parées de jeunes pousses et de feuilles fraîches.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (locative/अधिकरण), एकवचन, पुं/नपुंसक-सामान्य
अन्तरेin the meantime/interval
अन्तरे:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘एतस्मिन्’ इति सह—‘एतस्मिन्नन्तरे’
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
धवकाष्ठस्यof the dhava-wood/log
धवकाष्ठस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधव + काष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समास: तत्पुरुष (धवस्य काष्ठम् ‘wood of dhava-tree’)
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय, दिशावाचक क्रियाविशेषण (adverb: ‘from all sides’)
निष्क्रान्ताःcame out/emerged
निष्क्रान्ताः:
Kriyā (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिस्-क्रम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग प्रथमा बहुवचन; धातु: निस्+क्रम्; ‘शाखाः’ इति सह लिङ्ग-वचन-साम्य
विविधाःvarious
विविधाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘शाखाः’ इति विशेषण
शाखाःbranches
शाखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पल्लवैःwith sprouts/leaves
पल्लवैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपल्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (instrumental/करण), बहुवचन
समलंकृताःadorned
समलंकृताः:
Kriyā (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-लङ्कृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग प्रथमा बहुवचन; ‘शाखाः’ इति विशेषणभावेन

Narrator (contextual Purāṇic narrator)

Type: kund

Scene: From a dry dhava log, sudden sprouting: many branches burst forth in all directions, covered with tender leaves; onlookers recoil in awe; the place feels instantly holy.

D
dhava tree/wood (dhava-kāṣṭha)
B
branches (śākhāḥ)
P
pallava (tender leaves)

FAQs

In Māhātmya literature, miracles function as dharmic proofs—revealing hidden sanctity and turning skepticism into reverence.

The verse presents a miracle sign within a Tīrthamāhātmya chapter but does not name the specific tīrtha in this excerpt.

None directly; it narrates an adbhuta (wonder) occurring after the ritual action.