Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

शांतिकं पौष्टिकं नित्यं त्वया कार्यं ममालये । यावत्तिष्ठाम्यहं चात्र प्रसादः क्रियतामिति

śāṃtikaṃ pauṣṭikaṃ nityaṃ tvayā kāryaṃ mamālaye | yāvattiṣṭhāmyahaṃ cātra prasādaḥ kriyatāmiti

Le roi dit : «Dans ma demeure, tu accompliras chaque jour les rites śāntika, d’apaisement, et pauṣṭika, qui confèrent la prospérité ; tant que je resterai ici, que cette faveur me soit accordée».

śāṃtikampacificatory rite
śāṃtikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāṃtika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; (शान्तिकर्म/शान्तिविधि)
pauṣṭikamprosperity-promoting rite
pauṣṭikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpauṣṭika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (पौष्टिककर्म)
nityamalways, regularly
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
kāryamto be done, should be performed
kāryam:
Kriyā (Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootkārya (कृदन्त; √kṛ (धातु) + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective) ‘कर्तव्यम्/should be done’
mamaof me, my
mama:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
ālayein (my) residence/abode
ālaye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
yāvatas long as, until
yāvat:
Kāla (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; काल-परिमाणवाचक (until/as long as)
tiṣṭhāmiI stay, I remain
tiṣṭhāmi:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष? (न), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
atrahere
atra:
Deśa (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
prasādaḥfavor; gracious offering (prasāda)
prasādaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (अनुग्रह/कृपा/प्रसाद-भोजन)
kriyatāmlet it be done / please do (it)
kriyatām:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive imperative)
itithus
iti:
Vākyārtha-marker (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative particle)

Ānartādhipati (the king), addressing Śākalya/priests

Tirtha: Jalaśāyī Hari-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Inside a royal camp-residence near the sacred site, a brāhmaṇa prepares a small altar; lamps are lit, offerings arranged, and protective śānti rites begin as the king watches respectfully.

Ś
śāṃtika
P
pauṣṭika
T
temple/ālayā
K
king

FAQs

Sustained daily worship and śānti rites are portrayed as a dharmic duty that preserves both inner peace and communal well-being.

The deity’s “abode” (mamālaye) at the Jalaśāyī Hari kṣetra, where regular rites are requested.

Daily performance of śāṃtika (pacification) and pauṣṭika (prosperity) rites in the temple.