Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 112

सूत उवाच । एवं वेदान्पठित्वा स प्रदत्त्वा गुरुदक्षिणाम् । सूर्यायाभ्यागतो भूयश्चमत्कारपुरं प्रति

sūta uvāca | evaṃ vedānpaṭhitvā sa pradattvā gurudakṣiṇām | sūryāyābhyāgato bhūyaścamatkārapuraṃ prati

Sūta dit : «Ainsi, après avoir étudié les Veda et offert la guru-dakṣiṇā (l’offrande d’honneur au maître), il revint auprès de Sūrya, puis se mit en route vers Camatkārapura».

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषणम् (adverb of manner)
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचनम्
पठित्वाhaving studied/recited
पठित्वा:
Purvakala-kriya (Gerundial)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु; त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having done)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
प्रदत्त्वाhaving given
प्रदत्त्वा:
Purvakala-kriya (Gerundial)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु; त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया
गुरुदक्षिणाम्the teacher’s fee
गुरुदक्षिणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु + दक्षिणा (प्रातिपदिक); समासः
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; समासः: गुरु-दक्षिणा (teacher’s fee)
सूर्यायto Sūrya
सूर्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचनम्
अभ्यागतःhaving come / arrived
अभ्यागतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि-आ-गम् (धातु-कृदन्त; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; भूतकर्मणि कृदन्तः (PPP), कर्तरि प्रयोगे (as predicate of सः)
भूयःagain / further
भूयः:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्ययम्; पुनरर्थक-क्रियाविशेषणम् (adverb: again/further)
चमत्कारपुरम्to Camatkārapura
चमत्कारपुरम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootचमत्कार + पुर (प्रातिपदिक); समासः
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; समासः: चमत्कार-पुर (wonder-city; proper place-name)
प्रतिtowards
प्रति:
Dik/Pratiyogi (Directional)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपसर्गसदृश-पूर्वपदनिपातः/दिशाबोधकः (towards)

Sūta

Tirtha: Camatkārapura

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard frame, implied)

Scene: A newly graduated Vedic student, having offered dakṣiṇā, turns again toward the radiant Sūrya and sets out on the road to Camatkārapura; the scene emphasizes departure, resolve, and auspicious light.

S
Sūta
S
Sūrya
C
Camatkārapura

FAQs

Right learning is sealed by right conduct—honoring the guru—and then continuing one’s sacred journey.

Camatkārapura is named as a destination within the sacred-geography narrative of the Nāgarakhaṇḍa.

The dharmic act of giving guru-dakṣiṇā after completing Vedic study.