अन्योऽपि यः पुमांस्ताश्च आराधयति श्रद्धया । स याति परमं स्थानं यत्र देवो महेश्वरः
anyo'pi yaḥ pumāṃstāśca ārādhayati śraddhayā | sa yāti paramaṃ sthānaṃ yatra devo maheśvaraḥ
Tout autre être également—quiconque vénère ces (formes) avec foi—atteint la demeure suprême où réside le Seigneur Maheśvara (Śiva).
Sūta (deduced from Māhātmya narration style within Nāgarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Scene: A diverse set of pilgrims—householders and ascetics—offer worship to the same Śaiva forms; above, a vision of Śiva’s supreme abode (Śiva-loka/Kailāsa-like) indicates the promised destination.
Faithful worship of Śiva’s manifested forms leads the devotee toward the highest spiritual destination associated with Maheśvara.
The verse is within a Tīrthamāhātmya passage of the Nāgarakhaṇḍa; the snippet itself emphasizes Maheśvara’s supreme abode rather than naming a single tirtha explicitly.
Ārādhana (devotional worship/propitiation) performed with śraddhā (faith).