कदाचिद्देवपूजायां सोऽपि ब्राह्मणसत्तमाः । विश्वासं नैव निर्याति कस्यचिच्च कथंचन
kadāciddevapūjāyāṃ so'pi brāhmaṇasattamāḥ | viśvāsaṃ naiva niryāti kasyacicca kathaṃcana
Parfois, même durant le culte rendu à la Divinité, cet homme—ô le meilleur des brāhmaṇas—n’accordait sa confiance à personne, d’aucune manière.
Sūta (contextual continuation)
Listener: brāhmaṇa addressee (vocative 'brāhmaṇasattama')
Scene: A worship scene: lamps and flowers before the deity, yet the worshipper’s eyes keep darting toward the door and toward his guarded wealth; hands offer flowers while the face shows suspicion.
Outer worship without inner purity leaves one ruled by fear and suspicion rather than faith and dharma.
Not specified in this verse; the tīrtha-context frames the moral lesson.
Deva-pūjā is mentioned generally, without a specific injunction.