Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

न करोति व्ययं तस्य केवलं संचये रतः । ततः कालेन महता मंजूषाऽस्य निरर्गला । जाता हेममयी विप्राः कार्पण्यनिरतस्य च

na karoti vyayaṃ tasya kevalaṃ saṃcaye rataḥ | tataḥ kālena mahatā maṃjūṣā'sya nirargalā | jātā hemamayī viprāḥ kārpaṇyaniratasya ca

Il ne faisait aucune dépense, ne goûtant de joie que dans l’accumulation. Avec le long cours du temps, ô brāhmaṇas, le coffre qu’il gardait—sans même un verrou—se remplit d’or, car il était voué à l’avarice.

not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
करोतिdoes/makes
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
व्ययम्expenditure
व्ययम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
केवलम्only
केवलम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
संचयेin accumulation/saving
संचये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
रतःengaged/attached
रतः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक; √रम्-निष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past participial adj.)
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana/Desha-Kala (Temporal sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थ (thereafter)
कालेनby time
कालेन:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु-भाव (by/with time)
महताgreat/long
महता:
Karana (Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (qualifier of कालेन)
मंजूषाa chest/coffer
मंजूषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमंजूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय (subject)
अस्यof this man/of him
अस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
निरर्गलाwithout a bolt/unbarred
निरर्गला:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootनिरर्गला (प्रातिपदिक; निर्+अर्गला)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of मंजूषा)
जाताbecame
जाता:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) + जात (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः (has become)
हेममयीmade of gold
हेममयी:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootहेम + मय (प्रातिपदिक); घटक: हेम + मयी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of मंजूषा)
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (Vocative address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बोधनार्थे/उद्बोधन (address)
कार्पण्यनिरतस्यof the miserly one / of one devoted to miserliness
कार्पण्यनिरतस्य:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootकार्पण्य + निरत (प्रातिपदिक); घटक: कार्पण्य (miserliness) + निरत (engaged)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण (of तस्य/अस्य)
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक

Sūta (contextual continuation)

Listener: Ṛṣayaḥ

Scene: A large chest without a lock sits open, brimming with gold; the miserly maṭha-pati guards it anxiously, refusing to spend, while brāhmaṇas/pilgrims look on—an image of wealth turning into bondage.

V
viprāḥ (brāhmaṇas)

FAQs

Wealth without righteous spending and charity hardens into miserliness, inviting downfall in dharma narratives.

The tīrtha-setting remains implicit; the verse functions as ethical instruction within the Tīrthamāhātmya storyline.

Implicitly, the dharma of proper expenditure and dāna is contrasted with hoarding, though no specific rite is detailed.