Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

यावन्मात्राविहीनां च ततो ज्ञात्वा च तां हृताम् । तेन शिष्येण मूर्च्छाढ्यो निपपात महीतले

yāvanmātrāvihīnāṃ ca tato jñātvā ca tāṃ hṛtām | tena śiṣyeṇa mūrcchāḍhyo nipapāta mahītale

Alors, comprenant que sa « mātrā » (la mesure confiée) manquait et avait été dérobée, ce disciple, saisi d’évanouissement, s’effondra sur le sol.

यावत्as much as / to the extent that
यावत्:
Sambandha (Correlative/extent)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परिमाणवाचक-सम्बन्धे (correlative/extent marker: 'as much as')
मात्राthe amount/measure
मात्रा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'मात्रा' = मात्रा/परिमाण (measure/amount)
विहीनाम्devoid (of it)
विहीनाम्:
Karma (Object complement)
TypeAdjective
Rootvihīna (कृदन्त; √hā (धातु) + vi-; भूतकृदन्त/क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'विहीना' = रहिता (devoid of)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (then/from that)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√jñā (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): 'having known'
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
हृताम्stolen/taken away
हृताम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Root√hṛ (धातु) + क्त (भूतकृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'हृता' = अपहृता (stolen/taken away)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; 'by him/with that'
शिष्येणby the disciple
शिष्येण:
Karana (Agent/Instrument)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
मूर्च्छा-आढ्यःovercome with fainting
मूर्च्छा-आढ्यः:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootmūrcchā (प्रातिपदिक) + āḍhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध: 'मूर्च्छया आढ्यः' = मूर्च्छायुक्तः (filled with fainting)
निपपातfell down
निपपात:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√pat (धातु) + नि-; लिट् (परस्मैपद)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महीतलेon the ground
महीतले:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootmahī-tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; 'महीतल' = पृथिवीतल (ground surface)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Jāgeśvara

Type: kshetra

Scene: A disciple counts and realizes the entrusted measure is missing; his face drains, eyes roll, and he collapses onto the earth of the sacred precinct, dust rising around him.

FAQs

Attachment to wealth and the shock of loss are depicted as causes of suffering, setting the stage for a higher tīrtha-centered resolution.

The adhyāya context points to Jāgeśvara tīrtha, though this verse itself focuses on the narrative incident.

None; this verse describes the discovery of theft and the disciple’s collapse.