मठोऽयं सुशिलाबद्धो नैव खातं प्रजायते । तुंगत्वान्न प्रवेशः स्यादुपायैर्विविधैः परैः
maṭho'yaṃ suśilābaddho naiva khātaṃ prajāyate | tuṃgatvānna praveśaḥ syādupāyairvividhaiḥ paraiḥ
«Ce monastère est solidement assemblé de pierres bien posées ; aucune brèche ne peut y être creusée. Et, à cause de sa hauteur, il n’y a pas d’entrée, même par mille stratagèmes.»
Narrator quoting the schemer’s inner speech (contextual)
Type: kshetra
Scene: A towering stone monastery with tightly fitted masonry rises above; the antagonist looks up, frustrated, as ladders, digging tools, and other ‘methods’ appear futile in imagination.
Sacred institutions are to be protected; when dharma is strong (symbolized by firm stonework), adharma finds no entry.
Not specified; the focus is the maṭha as a protected sacred space.
None; it is descriptive of obstacles to intrusion.