ते सर्वे च परिज्ञेया यथा पाप समागमाः । तत्संसारसमुद्रस्य तारणार्थं ब्रवीहि मे
te sarve ca parijñeyā yathā pāpa samāgamāḥ | tatsaṃsārasamudrasya tāraṇārthaṃ bravīhi me
Tout cela doit être reconnu comme un simple enchevêtrement mondain, semblable à des occasions de faute. Dis‑moi donc le moyen par lequel je pourrai traverser cet océan de saṃsāra.
Unknown (seeker requesting liberating upāya)
Type: kshetra
Scene: A youthful seeker, hands folded, stands before an austere ascetic near a sacred landscape; the seeker speaks with urgency about crossing the ocean of saṃsāra, while worldly crowds fade into the background like shadows.
Discernment (viveka) leads to a direct request for a liberating path—crossing saṃsāra requires an effective upāya taught by the wise.
Not specified in this verse; the chapter belongs to a tīrtha-māhātmya framework where such counsel is typically tied to worship and sacred-place practice.
No ritual is named; the prescription is to receive instruction on the liberating means.