उत्साहाश्च विवाहाश्च सावनेन भवंति च । कुसीदाद्याश्च ये केचिद्व्यवहाराश्च वृत्तिजाः
utsāhāśca vivāhāśca sāvanena bhavaṃti ca | kusīdādyāśca ye kecidvyavahārāśca vṛttijāḥ
Les entreprises festives et les mariages se règlent selon le comput sāvana. De même, les diverses affaires—tels les prêts à intérêt et autres transactions liées au gagne-pain—s’y conforment.
Narrative voice (Purāṇic exposition; speaker not explicit in this verse)
Scene: A town scene: a wedding procession and a festival crowd move by a temple street; nearby, merchants record loans and transactions on ledgers—overhead, a sun-disc marks sāvana timekeeping.
Dharma extends into social life: timekeeping guides not only rituals but also marriages and ethical worldly dealings.
The verse sits within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya context, but it primarily teaches about calendrical standards rather than a single shrine.
No direct rite is prescribed; it notes that marriages and dealings should be fixed according to sāvana time-count.