लोकाः पापविनिर्मुक्ताः शांता दांता जितेन्द्रियाः । दीर्घायुषस्तथा सर्वे सदैव तपसि स्थिताः
lokāḥ pāpavinirmuktāḥ śāṃtā dāṃtā jitendriyāḥ | dīrghāyuṣastathā sarve sadaiva tapasi sthitāḥ
Les êtres étaient délivrés du péché : paisibles, maîtres d’eux-mêmes et vainqueurs des sens ; tous vivaient longtemps et demeuraient sans cesse établis dans l’austérité (tapas).
Skanda (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Scene: A serene Kṛta-yuga tableau: people meditating, performing gentle austerities, living simply; no conflict; long-lived sages and householders in harmony; forest-āśrama near a clear river.
The highest social order arises from inner conquest—peace, restraint, and tapas—rather than external power.
No specific tīrtha is named in this verse; it sets the yuga-ethical background within the Māhātmya.
Tapas (austerity) is praised as the prevailing practice, though no single vrata or procedure is detailed.