सूत उवाच । तस्य तं निश्चयं ज्ञात्वा दयावान्स मुनीश्वरः । वृथाश्रमं च तं ज्ञात्वा दाक्षिण्यादिदमब्रवीत्
sūta uvāca | tasya taṃ niścayaṃ jñātvā dayāvānsa munīśvaraḥ | vṛthāśramaṃ ca taṃ jñātvā dākṣiṇyādidamabravīt
Sūta dit : Connaissant sa résolution inébranlable, ce seigneur compatissant parmi les sages—comprenant que, sinon, son effort serait vain—prononça ces paroles par courtoisie et bonté.
Sūta (narrator)
Listener: Śaunaka and/or Naimiṣāraṇya ṛṣis (implied Purāṇic frame; not explicit in verse)
Scene: Sūta as narrator in a recitation hall (or forest assembly) describes the sage’s compassionate recognition of the king’s resolve; the sage begins to speak, calming the atmosphere.
A true sage responds with compassion and practical guidance, preventing despair and wasted effort.
No tirtha is named in this verse; it functions as narrative linkage within the Tīrthamāhātmya.
None; it highlights the dharma of compassionate counsel.