स त्वं जानासि चेद्ब्रूहि इन्द्रद्युम्नं महीपतिम् । चिरंतनो मयापि त्वं तेन प्रष्टुं समागतः
sa tvaṃ jānāsi cedbrūhi indradyumnaṃ mahīpatim | ciraṃtano mayāpi tvaṃ tena praṣṭuṃ samāgataḥ
« Ainsi, si tu le sais, parle-moi du roi Indradyumna, souverain de la terre. Tu es ancien, et moi aussi je suis venu t’interroger à son sujet. »
Ulūka
Listener: Gṛdhra (vulture)
Scene: A respectful approach: the owl addresses an ancient vulture/sage-like bird, posture lowered in deference, as if at the edge of a tīrtha grove; the scene is calm but charged with expectation.
Approaching elders and the long-lived for guidance is dharmic; sacred history is preserved through humble inquiry.
The verse remains within the Gandhamādana-oriented Tīrthamāhātmya setting; no specific tīrtha is singled out.
None.