Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 177

एवं मे कौशिकत्वं हि संजातं तु महाद्युते । भार्गवस्य तु शापेन कन्यार्थे यत्तवोदितम्

evaṃ me kauśikatvaṃ hi saṃjātaṃ tu mahādyute | bhārgavasya tu śāpena kanyārthe yattavoditam

Ainsi, ô toi d’éclat immense, mon état de Kauśika advint en vérité, par la malédiction du Bhārgava, exactement comme tu l’avais dit au sujet de la jeune fille.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner adverb)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) — thus/in this manner
मेof me/my
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध) / चतुर्थी (सम्प्रदान) एकवचन; अत्र ‘मे’ = मम (of me)
कौशिकत्वम्the state of being Kauśika
कौशिकत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौशिक-त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; भाववाचक तद्धितान्त (त्व)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — emphasis/causal (indeed/for)
संजातम्has arisen/occurred
संजातम्:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसम्-√जन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘कौशिकत्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — but/indeed
महाद्युतेO great-lustrous one
महाद्युते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाद्युति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् द्युतिः यस्य)
भार्गवस्यof Bhārgava (Paraśurāma)
भार्गवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात)
शापेनby the curse
शापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
कन्यार्थेregarding the maiden/for the maiden’s sake
कन्यार्थे:
Adhikarana (Topic/विषय)
TypeNoun
Rootकन्या-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः (कन्यायाः अर्थः/कन्यायै अर्थः) — ‘regarding the maiden/for the maiden’s sake’
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (that which)
तवby you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
उदितम्spoken/said
उदितम्:
Karma (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootउद्-√वद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘यत्’ इत्यस्य विशेषणम् — spoken/said

Unnamed first-person narrator within the story (speaker not explicitly named in excerpt)

Scene: A solemn dialogue: a radiant figure recounts how a Bhārgava’s curse caused his becoming ‘Kauśika’, tied to a maiden-related episode; the atmosphere is confessional and fated.

B
Bhārgava (descendant of Bhṛgu)

FAQs

Actions tied to desire and social bonds can trigger powerful karmic repercussions, often framed through curses in Purāṇic narrative.

This verse does not name a tīrtha; it explains the backstory within the broader tīrtha-māhātmya chapter.

None in this verse.