अथ या तत्सुता चोढा मया तस्मिन्गिरौ तदा । सापि मां संनिरीक्ष्याथ तद्रूपं दुःखसंयुता । प्रविष्टा हव्यवाहं सा विधवात्वमनिच्छती
atha yā tatsutā coḍhā mayā tasmingirau tadā | sāpi māṃ saṃnirīkṣyātha tadrūpaṃ duḥkhasaṃyutā | praviṣṭā havyavāhaṃ sā vidhavātvamanicchatī
Alors la fille de cet homme — que j’avais épousée sur cette montagne —, me voyant ensuite sous cette forme altérée, fut accablée de chagrin. Ne voulant pas subir la condition de veuve, elle entra dans le feu sacré.
Unnamed first-person narrator within the story (speaker not explicitly named in excerpt)
Type: peak
Scene: On a mountain slope near a ritual fire, the wife recognizes her husband’s altered form; overwhelmed by sorrow, she approaches the blazing fire as attendants recoil in shock.
The verse highlights how karmic turns can bring suffering to oneself and others, urging discernment and dharmic responsibility.
The excerpt references “that mountain” but does not provide the tīrtha’s name in this verse alone.
No prescribed rite is taught; the verse narrates an act of entering fire, presented as a consequence-driven event in the story.