Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

न दुर्भिक्षं न च व्याधिर्न च चौरकृतं भयम् । तस्मिञ्छासति धर्मज्ञे आसील्लोकस्य कस्यचित्

na durbhikṣaṃ na ca vyādhirna ca caurakṛtaṃ bhayam | tasmiñchāsati dharmajñe āsīllokasya kasyacit

Tant que régnait ce roi connaisseur du Dharma, il n’y eut dans le royaume ni famine, ni maladie, ni crainte suscitée par les voleurs pour qui que ce soit.

not, no
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Negation/निषेध)
दुर्भिक्षम्famine
दुर्भिक्षम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्भिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र प्रथमा (as subject)
nor
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Negation/निषेध)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction/समुच्चय)
व्याधिःdisease
व्याधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nor
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Negation/निषेध)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction/समुच्चय)
चौरकृतम्caused by thieves
चौरकृतम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचौर + कृत (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (चौरेण कृतम्)
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्मिन्in him / when he
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शासतिrules, governs
शासति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशास् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
धर्मज्ञेin the knower of dharma (righteous one)
धर्मज्ञे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य ज्ञः)
आसीत्was, existed
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन
लोकस्यof the people/world
लोकस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कस्यचित्of anyone (at all)
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)

Sūta

Listener: dvijottamāḥ / audience of sages implied from prior verses

Scene: A peaceful kingdom under Indradyumna: full granaries, healthy people, secure roads, merchants and pilgrims traveling without fear; the king’s dharma radiates as order.

I
Indradyumna (implied)
D
Dharma
D
Durbhikṣa
V
Vyādhi
C
Caurabhaya

FAQs

Dharma upheld by leadership manifests as collective well-being—prosperity, health, and safety for the people.

Not specified in this verse; it supports the māhātmya by establishing the righteous context of the king tied to the tīrtha story.

None; the verse describes the societal fruits of dharmic governance.