Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 164

ततोऽर्द्धरात्रे चागत्य मया सुप्ता च भार्गवी । हृत्वा स्वभवने नीता निशि सुप्ते जने तदा

tato'rddharātre cāgatya mayā suptā ca bhārgavī | hṛtvā svabhavane nītā niśi supte jane tadā

Alors, à minuit, je vins ; et Bhārgavī dormait. Je l'enlevai et l'amenai dans ma propre demeure, tandis que les gens dormaient dans la nuit.

ततःthen
ततः:
Adverbial (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb) ‘then’
अर्द्धरात्रेat midnight
अर्द्धरात्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्द्धरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः (अर्द्धा रात्रिः)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त अव्यय (gerund)
मयाby me
मया:
Kartr̥ (कर्ता) (agent in passive context)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सुप्ताasleep
सुप्ता:
Karta (कर्ता) / state of subject
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
भार्गवीBhārgavī (Bhṛgu’s woman/wife)
भार्गवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्गवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हृत्वाhaving taken away
हृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
स्वभवनेto/in (his) own house
स्वभवने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + भवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (sva-bhavane = in (one’s) own house)
नीताwas led/brought
नीता:
Karma (कर्म) as predicate-participle
TypeVerb
Rootनी (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; predicate with भार्गवी
निशिat night
निशि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Vedic/poetic locative form)
सुप्तेwhen (people were) asleep
सुप्ते:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle) used adjectivally, पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; agrees with जने
जनेamong people / with people
जने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (collective sense)
तदाat that time
तदा:
Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Ghaṃṭaka (inferred from the subsequent explicit 'ghaṃṭaka uvāca' and first-person narration)

Scene: Midnight intrusion: a shadowed figure lifts the sleeping Bhārgavī and carries her away; the household sleeps; moonlight cuts across the threshold.

G
Ghaṃṭaka
B
Bhārgavī

FAQs

Adharma done in secrecy still bears karmic consequence; night does not conceal sin from dharma.

The verse belongs to Tīrtha-māhātmya context, but no tīrtha name appears in this line.

None; it narrates a transgressive act that becomes the cause of later karmic fallout.