Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 131

कावेतौ पुरुषौ प्राप्तौ त्वया सार्धं ममांतिकम् । दिव्यरूपौ महाभागौ तेजसा परिवारितौ

kāvetau puruṣau prāptau tvayā sārdhaṃ mamāṃtikam | divyarūpau mahābhāgau tejasā parivāritau

Qui sont ces deux hommes venus jusqu’à moi avec toi—d’apparence divine, grandement fortunés et entourés d’éclat ?

kauwho (which) two
kau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक सर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; 'which two?/who two?'
etauthese two
etau:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; modifies puruṣau
puruṣaumen, persons
puruṣau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
prāptauarrived
prāptau:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-āp (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; 'arrived' qualifying puruṣau
tvayāwith you
tvayā:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental
sārdhamtogether with
sārdham:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय (postposition/adverb): 'together with' (governs instrumental)
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन; 'my'
antikamnear (to me)
antikam:
Gati/Karma (Goal as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootantika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'near (to)' as goal
divya-rūpauof divine form
divya-rūpau:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण; समास: दिव्यं रूपं यस्य (here descriptive)
mahā-bhāgaugreatly fortunate, illustrious
mahā-bhāgau:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण; 'very fortunate/illustrious'
tejasāby radiance, with splendor
tejasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental
parivāritausurrounded, encompassed
parivāritau:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-vṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; 'surrounded'

Unspecified (questioner within the dialogue)

Scene: A host points out and questions the identity of two men who appear divine, fortunate, and encircled by radiance as they arrive with the known visitor.

FAQs

Spiritual attainment is said to manifest as tejas (radiance), prompting reverent inquiry and recognition of saintly presence.

The shloka is part of a Tīrthamāhātmya chapter; this line itself is an identification question and does not name the tīrtha explicitly.

None; it prepares the ground for revealing identities and the religious causes behind their state.