ततः पश्यामि चात्मानं बकत्वेन समाश्रितम्
tataḥ paśyāmi cātmānaṃ bakatvena samāśritam
Alors je me vois moi-même—ayant pris refuge dans l’état de héron, c’est-à-dire changé en héron.
Unclear from snippet (first-person narrator within the episode; possibly the transformed being speaking)
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: The narrator-person beholds himself transformed—human awareness within a heron body—standing near water or a sacred bank.
Purāṇic narratives often portray inner and outer transformation as the visible fruit of prior actions and spoken destinies.
No single tīrtha is explicitly named in this verse; it continues the episode within the Tīrthamāhātmya framework.
None; it is a narrative statement of transformation.