भर्त्तृयज्ञ इति ख्यातस्तदा तस्योपदेशतः । बकत्वं यास्यते नूनं मम वाक्यादसंशयम्
bharttṛyajña iti khyātastadā tasyopadeśataḥ | bakatvaṃ yāsyate nūnaṃ mama vākyādasaṃśayam
Alors, selon son enseignement, il devint célèbre sous le nom de « Bhartṛyajña ». Et assurément—sans aucun doute—par ma parole il entrera dans l’état d’être un héron.
Unclear from snippet (likely a narrator/curse-giver voice within the episode)
Tirtha: Camatkārapura (contextual)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: A sage declares that, by instruction, the person becomes known as Bhartṛyajña; the sage’s word seals an impending transformation into a heron.
Words spoken with authority in Purāṇic dharma (especially by sages) are depicted as karmically effective, shaping destiny.
The broader passage sits within Tīrthamāhātmya, but this verse itself emphasizes the narrative of naming and transformation rather than a specific tīrtha.
None; the verse narrates a renaming and a destined transformation (bakatva).