Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 102

एवं शप्तस्ततो द्वाभ्यां ताभ्यां वै दुःखसंयुतः । चरणाभ्यां प्रलग्नस्तु गालवस्य महात्मनः

evaṃ śaptastato dvābhyāṃ tābhyāṃ vai duḥkhasaṃyutaḥ | caraṇābhyāṃ pralagnastu gālavasya mahātmanaḥ

Ainsi, maudit par ces deux-là, il fut accablé de douleur et s’agrippa aux pieds du sage magnanime Gālava.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
शप्तःcursed
शप्तः:
Karta (Subject)
TypeVerb
Rootशप् (धातु) → शप्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
द्वाभ्याम्by two (persons/things)
द्वाभ्याम्:
Karaṇa (Instrument)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक विशेषण; नपुंसकलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया, द्विवचन (common gender by context)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
दुःखसंयुतःafflicted with sorrow
दुःखसंयुतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (दुःखेन संयुतः); भूतकर्मणि कृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चरणाभ्याम्by/at the two feet
चरणाभ्याम्:
Adhikaraṇa/Alambana (Means/Support)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
प्रलग्नःclinging, attached
प्रलग्नः:
Karta (Subject)
TypeVerb
Rootप्र + लग् (धातु) → प्रलग्न (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut, indeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात; विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
गालवस्यof Gālava
गालवस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगालव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
महात्मनःof the great-souled (sage)
महात्मनः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of Gālava)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (महान् आत्मा यस्य); पुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

Narrator (contextual third-person narration)

Type: kshetra

Scene: A cursed being, sorrowful and diminished, clings to the feet of sage Gālava seated in calm austerity; the sage’s hand is poised in reassurance, with a sacred grove/ashram near water.

G
Gālava

FAQs

After wrongdoing, humility and seeking refuge with the wise (guru/ṛṣi) is the doorway to guidance and restoration.

The broader chapter is a Tīrthamāhātmya, but this verse specifically highlights refuge in a sage rather than a named site.

No explicit rite; the act shown is śaraṇāgati—clinging to the sage’s feet in surrender.