नियमाः संयमाः सर्वे मंत्रवादास्तथैव च । तीर्थानि म्लेच्छसंस्पर्शाद्दूषितानि शतक्रतो
niyamāḥ saṃyamāḥ sarve maṃtravādāstathaiva ca | tīrthāni mlecchasaṃsparśāddūṣitāni śatakrato
Ô Śatakratu (Indra), toutes les observances et les disciplines, ainsi que les pratiques de mantras : les tīrtha seront souillés par le contact des mleccha.
Unknown (addressing Indra, “Śatakratu”; speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Listener: Śatakratu (Indra)
Scene: A once-lustrous tīrtha with clear waters becomes clouded; Indra (Śatakratu) listens as a sage warns of defilement; pilgrims appear distracted, merchants hawk rituals, and the sacred landscape looks dimmed.
It stresses that sacred places require purity of conduct; when dharmic discipline collapses, even tīrthas are spoken of as becoming ‘dūṣita’ (tainted).
No single tīrtha is named; the verse comments broadly on tīrthas as a category within the Tīrthamāhātmya.
It mentions niyama (observances), saṃyama (restraints), and mantra-vāda (mantra practice), but gives no step-by-step prescription in this verse.