Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 74

गुरवश्च तथा शिष्यैः स्त्रीभिश्च पुरुषाधमाः । स्वामिनो भृत्यवर्गैश्च मूर्खैश्चापि बहुश्रुताः

guravaśca tathā śiṣyaiḥ strībhiśca puruṣādhamāḥ | svāmino bhṛtyavargaiśca mūrkhaiścāpi bahuśrutāḥ

Là, les maîtres sont méprisés par leurs disciples; les hommes dignes sont dominés par les vils (même par des femmes); les seigneurs sont contredits par leurs serviteurs; et les véritables savants sont rabaissés par les sots.

guravaḥteachers
guravaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
śiṣyaiḥby disciples
śiṣyaiḥ:
Kartr-karana (Agent in passive sense/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग
strībhiḥby women
strībhiḥ:
Kartr-karana (Agent/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, बहुवचन, स्त्रीलिङ्ग
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
puruṣādhamāḥworst of men/base fellows
puruṣādhamāḥ:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuruṣa-adhama (प्रातिपदिक; puruṣa+adhama)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग; विशेषण (implicit) guravaḥ/svāminaḥ etc. as 'base men'
svāminaḥmasters/lords
svāminaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvāmin (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग
bhṛtyavargaiḥby groups of servants
bhṛtyavargaiḥ:
Kartr-karana (Agent/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootbhṛtya-varga (प्रातिपदिक; bhṛtya+varga)
Formतृतीया-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
mūrkhaiḥby fools
mūrkhaiḥ:
Kartr-karana (Agent/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootmūrkha (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
apieven/also
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: 'also/even')
bahuśrutāḥlearned/much-heard (well-read)
bahuśrutāḥ:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu-śruta (प्रातिपदिक; bahu+śruta)
Formकृदन्त (PPP-like adjective) śruta from √śru (श्रु) 'heard/learned'; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग; विशेषण (implicit) guravaḥ/svāminaḥ

Skanda (deduced; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: A classroom/āśrama scene inverted: a guru seated in sorrow while arrogant disciples stand over him; a master ignored by servants; a learned sage mocked by fools—portraying Kali’s reversal of respect.

FAQs

When dharma declines, proper respect for knowledge, mentorship, and rightful responsibility becomes inverted.

No specific tīrtha is identified in this verse; it serves as a warning sign within tīrtha-māhātmya framing.

None; the verse describes social disorder rather than prescribing a vow or pilgrimage act.