एतत्त्रेतायुगे प्रोक्तं मया ते सुरसत्तम । आकर्णय प्रयत्नेन द्वापरस्याधुना स्थितिम्
etattretāyuge proktaṃ mayā te surasattama | ākarṇaya prayatnena dvāparasyādhunā sthitim
Cela, ô meilleur des dieux, je te l’ai exposé au sujet de l’âge de Tretā. À présent, écoute avec attention et effort l’état de l’âge de Dvāpara.
Skanda (deduced)
Listener: a deva addressed as 'surasattama'
Scene: A cosmic teaching tableau: the narrator points to a symbolic wheel of time (kāla-cakra) showing Tretā and Dvāpara segments; the listener leans forward in attentive posture.
It transitions the teaching from one cosmic age to another, emphasizing attentive listening to understand dharma’s changing condition across yugas.
No particular tīrtha is named in this verse; it functions as a narrative bridge within the māhātmya.
None; it is an instruction to listen carefully rather than a ritual directive.