लक्षाष्टकप्रमाणेन तद्युगं परिकीर्तितम् । चतुःषष्टिसहस्राणि वर्षाणां परिसं ख्यया । कपिशो जायते तत्र भगवान्गरुडध्वजः
lakṣāṣṭakapramāṇena tadyugaṃ parikīrtitam | catuḥṣaṣṭisahasrāṇi varṣāṇāṃ parisaṃ khyayā | kapiśo jāyate tatra bhagavāngaruḍadhvajaḥ
Cet âge est proclamé d’une mesure de huit lakṣas. Selon le décompte entier, il comprend soixante-quatre mille années. En cet âge naît le Seigneur Bienheureux—dont l’étendard porte Garuḍa—avec un teint fauve, d’aspect semblable au singe.
Skanda (deduced)
Listener: a deva addressed as 'surasattama'
Scene: A split-scene: above, a luminous kāla-cakra with numerals/lotus petals indicating lakṣa counts; below, Viṣṇu (Garuḍa-dhvaja) appearing with tawny hue, Garuḍa emblem prominent, sages witnessing the advent.
It situates divine manifestation and dharma within cosmic time, linking yuga-characteristics with the appearance of the Lord (Viṣṇu).
No specific tīrtha is named; the verse is part of a broader tīrtha-māhātmya discourse that includes yuga narration.
None; the verse is cosmological and descriptive.