Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

यथाजन्म तथा मृत्युः क्रमात्संजायते नृणाम् । न वीक्षते पिता पुत्रं मृतं क्वापि कदाचन

yathājanma tathā mṛtyuḥ kramātsaṃjāyate nṛṇām | na vīkṣate pitā putraṃ mṛtaṃ kvāpi kadācana

De même que la naissance advient, de même la mort vient aux hommes selon l’ordre établi ; mais là, jamais un père n’a à voir son fils gisant mort, en quelque lieu ni en aucun temps.

yathā-janmaas (is) birth
yathā-janma:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā + janma (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial: ‘as (is) birth’)
tathāso / likewise
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (correlative adverb)
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
kramātin due order / sequentially
kramāt:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative; adverbial use), एकवचन
saṃjāyatearises / occurs
saṃjāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ + jan (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
nṛṇāmof men
nṛṇām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
vīkṣatesees / looks at
vīkṣate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvīkṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
pitāfather
pitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
putramson
putram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
mṛtamdead
mṛtam:
Karman (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛta (प्रातिपदिक; कृदन्त from √mṛ)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (putram)
kvāpianywhere
kvāpi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva + api (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय; ‘क्व’ + ‘अपि’ (indefinite locative adverb)
kadācanaever / at any time
kadācana:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (indefinite time adverb)

Unspecified (narrative voice within Nāgarakhaṇḍa; likely a Purāṇic narrator describing the tīrtha’s ideal order)

Type: kshetra

Scene: A calm procession of generations: elders, adults, children in orderly sequence near a temple and sacred water; a symbolic Kāla-wheel faintly behind, but softened by the kṣetra’s serenity—no funeral imagery, only continuity.

FAQs

A truly sanctified realm is portrayed as one where suffering from premature loss is restrained and life proceeds in dharmic order.

The verse belongs to the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the snippet does not name the exact tīrtha, but it praises the extraordinary protection found within that sacred region.

No specific rite is prescribed in this verse; it describes the fruit (phala) of residing in or being connected with the holy realm.