Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 74

तत्र नित्यं तपः कुर्वन्स्तौति नित्यं पितामहम् । स निर्विण्णो मुनिश्रेष्ठः प्राणानां धारणे हरे

tatra nityaṃ tapaḥ kurvanstauti nityaṃ pitāmaham | sa nirviṇṇo muniśreṣṭhaḥ prāṇānāṃ dhāraṇe hare

Là, chaque jour il accomplit l’ascèse et, chaque jour, il loue Pitāmaha (Brahmā). Ce sage suprême, las même de la seule garde des souffles vitaux, est devenu détaché, ô Hari.

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: ‘there’)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-प्रयोग (adverbial accusative: ‘always’)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (accusative), एकवचन
कुर्वन्doing, performing
कुर्वन्:
Kartā (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√kṛ (कृ धातु) → kurvat (शतृ-प्रत्यय, वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; कर्तरि
स्तौतिpraises
स्तौति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√stu (स्तु धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverbial accusative: ‘always’)
पितामहम्Pitāmaha (Brahmā)
पितामहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (accusative), एकवचन
सःhe
सः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन; पुंलिङ्ग
निर्विण्णःweary, disheartened
निर्विण्णः:
Kartā (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-√vid (विद् धातु) → nirviṇṇa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; ‘disgusted/weary’
मुनि-श्रेष्ठःthe best of sages
मुनि-श्रेष्ठः:
Kartā (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मुनीनां श्रेष्ठः’); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
प्राणानाम्of the life-breaths
प्राणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (genitive), बहुवचन
धारणेin retaining/maintaining
धारणे:
Adhikaraṇa (Sphere/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdhāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (locative), एकवचन; ‘in the holding/retaining’
हरेin/with regard to Hari
हरे:
Adhikaraṇa (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (locative), एकवचन; ‘in/for Hari’ (context: ‘in the matter of’)

Bṛhaspati (continuing; addressing ‘Hari’ within the narrative as given in the verse)

Tirtha: Puṣkara

Type: kshetra

Listener: (Contextual) Śaunaka and sages at Naimiṣāraṇya / tīrtha-inquirer (frame typical)

Scene: An aged ascetic in a quiet forest hermitage performs daily austerities and hymns to Brahmā, his face serene yet detached, breath held in disciplined prāṇāyāma; distant gods observe with urgency.

D
Dadhīci
P
Pitāmaha (Brahmā)
H
Hari

FAQs

Austerity joined with devotion leads to detachment; even sustaining life becomes secondary to higher realization.

The setting continues to be Prācī Sarasvatī’s bank and Puṣkarāraṇya, where Dadhīci practices tapas.

Tapas (austerity) and daily praise (stuti) of Pitāmaha (Brahmā) are described as Dadhīci’s regular practice.