अभिषिक्तं तदा वृत्रं स्वराज्ये तेऽसुरादयः । श्रुत्वाभिषेकं संहृष्टास्तस्य वृत्रस्य बांधवाः
abhiṣiktaṃ tadā vṛtraṃ svarājye te'surādayaḥ | śrutvābhiṣekaṃ saṃhṛṣṭāstasya vṛtrasya bāṃdhavāḥ
Lorsque Vṛtra fut ainsi consacré dans sa propre souveraineté, les Asuras et les autres—ses proches—ayant appris cette consécration, se réjouirent grandement.
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the provided excerpt)
Scene: Messengers announce the abhiṣeka; asura kinsmen gather with banners and instruments, faces bright with celebration; the newly consecrated ruler appears in the background on a throne.
Purāṇas show how collective identity and loyalty can amplify conflict; joy at power can quickly turn into a cause for further strife when detached from dharma.
The shloka itself is narrative and does not specify a named tīrtha.
No ritual prescription is stated; the verse reports the event of abhiṣeka.