दानवाश्च समाजग्मुर्ये तत्रासन्पुरोगताः । पातालाद्गिरिदुर्गाच्च स्थलदुर्गेभ्य एव च । कृतवैराः समं देवैः कोपेन महता वृताः
dānavāśca samājagmurye tatrāsanpurogatāḥ | pātālādgiridurgācca sthaladurgebhya eva ca | kṛtavairāḥ samaṃ devaiḥ kopena mahatā vṛtāḥ
Alors les Dānavas s’assemblèrent—ceux qui, là, marchaient en tête—venus de Pātāla, des forteresses des montagnes et des bastions des plaines. Nourrissant depuis longtemps l’inimitié envers les Devas, ils furent enveloppés d’une grande colère.
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the provided excerpt)
Scene: A vast mustering of Dānavas from subterranean Pātāla, rugged mountain forts, and walled plains; banners and weapons; faces dark with wrath; looming fort silhouettes and cavern mouths.
Sustained hostility (vaira) fuels collective anger and escalates violence; dharma warns against nurturing enmity as a way of life.
No specific tīrtha is named in this verse; it provides narrative background within a tīrtha-māhātmya chapter.
None; the verse is descriptive of mobilization and anger.