तथा स्त्रीणां पतिं मुक्त्वा नान्यास्ति भुवि देवता । जनन्यां जीवमानायां तथैव च सुतस्य च
tathā strīṇāṃ patiṃ muktvā nānyāsti bhuvi devatā | jananyāṃ jīvamānāyāṃ tathaiva ca sutasya ca
De même, pour les femmes—en dehors de l’époux—il n’est point d’autre divinité sur terre. Pareillement, pour le fils aussi, tant que la mère vit, elle est l’autorité suprême.
Unspecified in snippet (didactic voice within Tīrthamāhātmya)
Scene: Parallel tableau: a devoted wife near her husband (as her ‘deity’) and a son revering his living mother; emphasis on service and hierarchy within dharma.
It teaches reverence to the closest dharmic authority: the husband for a wife, and the living mother for a son.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a dharma maxim within a pilgrimage-mahātmya setting.
None; the focus is relational dharma—pati-sevā and mātṛ-sevā.