मातोवाच । तथा कुरु महाभाग शीघ्रं दारपरिग्रहम् । वंशवृद्धौ प्रमाणं चेद्वाक्यं तव ममोद्भवम्
mātovāca | tathā kuru mahābhāga śīghraṃ dāraparigraham | vaṃśavṛddhau pramāṇaṃ cedvākyaṃ tava mamodbhavam
La mère dit : «Fais ainsi, ô bienheureux ; prends épouse sans tarder. Si l’accroissement de la lignée doit servir de preuve, que cette parole de toi s’accomplisse par ce qui naîtra de moi (de ma lignée)».
Mother (of Vṛtra / Dānava line, as per narrative context)
Listener: Son
Scene: An elderly mother instructs her son to accept marriage promptly for the sake of lineage; domestic interior with ritual objects indicating dharma and continuity.
Dharma includes timely acceptance of household responsibility; sustaining lineage is treated as a legitimate aim when aligned with duty and order.
No specific tīrtha is named in this verse; it is counsel within the chapter’s story.
Dāra-parigraha (marriage/acceptance of a spouse) is advised, pointing toward gṛhastha-dharma rather than a specific tīrtha-rite.