Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

तवागमनकृत्यं च मातः कथय सांप्रतम्

tavāgamanakṛtyaṃ ca mātaḥ kathaya sāṃpratam

Et maintenant, ô Mère, dis-moi le dessein pour lequel tu es venue.

तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive singular
आगमनकृत्यम्the matter/purpose of (your) coming
आगमनकृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआगमन (प्रातिपदिक) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘आगमनस्य कृत्यम्’)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मातःO mother
मातः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; Vocative singular
कथयtell
कथय:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; 2nd sg imperative
सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)

Vṛtra

Scene: Vṛtra turns toward the mother with softened gaze, inviting her to speak; the mother prepares to explain, hands slightly raised, sons attentive behind her.

V
Vṛtra
M
Mother

FAQs

Even powerful figures pause to seek counsel from elders; right action is strengthened by listening and discernment.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; it is a request for explanation and guidance.