ब्रह्मघ्नेन समं स्पर्शः संभाषोऽथ विनिर्मितः । पापाय जायते पुंसां तस्मात्तं दूरतस्त्यजेत्
brahmaghnena samaṃ sparśaḥ saṃbhāṣo'tha vinirmitaḥ | pāpāya jāyate puṃsāṃ tasmāttaṃ dūratastyajet
Le contact avec un meurtrier de brahmane, et même la conversation avec lui, devient pour les hommes une cause de péché ; c’est pourquoi il faut l’abandonner et l’éviter de loin.
Brahmā
Scene: A symbolic tableau: a clear boundary line—devas on one side, Indra on the other—illustrating the injunction against touch and speech; Brahmā’s calm face contrasts with the devas’ cautious withdrawal.
Purity is safeguarded by mindful association; harmful karmic states can be reinforced or shared through intimacy and influence.
None is named in this verse; it frames the need for tīrtha-prāyaścitta.
Avoidance rules: do not touch or even converse closely with one tainted by brahmahatyā.