दृष्ट्वा लोकगुरुर्ब्रह्मा देवान्सर्वानुवाच ह । शक्रोऽयं सांप्रतं व्याप्तः पापया ब्रह्महत्यया
dṛṣṭvā lokagururbrahmā devānsarvānuvāca ha | śakro'yaṃ sāṃprataṃ vyāptaḥ pāpayā brahmahatyayā
Voyant cela, Brahmā, précepteur des mondes, s’adressa à tous les dieux : «Ce Śakra (Indra) est désormais saisi par la souillure pécheresse de la brahmahatyā».
Brahmā
Scene: Brahmā, serene yet firm, addresses the assembled devas; Indra stands diminished. The composition centers on Brahmā’s gesture of instruction, with the devas forming a semi-circle of attentive concern.
Even the mighty are accountable to dharma; grave wrongdoing brings an inescapable moral and ritual consequence.
Not named in this verse; it introduces the doctrinal need for tīrtha-prāyaścitta that follows.
None yet; Brahmā identifies the affliction (brahmahatyā), preparing for expiatory instructions.