Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

ततो विसर्जयेद्देवीं मन्त्रेणानेन भागशः । आगता च यथान्यायं पूजिता च यथाविधि

tato visarjayeddevīṃ mantreṇānena bhāgaśaḥ | āgatā ca yathānyāyaṃ pūjitā ca yathāvidhi

Ensuite, qu’on congédie solennellement la Déesse, portion après portion, par ce mantra—Elle qui fut invitée selon la règle et honorée selon le rite.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Anantara (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (adverb: “then/thereafter”)
visarjayetshould dismiss
visarjayet:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (सृज्)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — “should dismiss/release”
devīmthe goddess
devīm:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
mantreṇawith a mantra
mantreṇa:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
anenawith this
anena:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; विशेषण—मन्त्रेण (with this)
bhāgaśaḥin portions
bhāgaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbhāgaśaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/विभागवाचक क्रियाविशेषण (adverb: “in portions/part by part”)
āgatāhaving come
āgatā:
Kriyāviśeṣaṇa/Viśeṣaṇa (Predicative)
TypeVerb
Rootā-√gam (गम्) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत्; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — “having come/arrived” (as predicate adjective of devī)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
yathā-nyāyamas is proper
yathā-nyāyam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + nyāya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (adverb: “according to rule/propriety”)
pūjitāhaving been worshipped
pūjitā:
Kriyāviśeṣaṇa/Viśeṣaṇa (Predicative)
TypeVerb
Root√pūj (पूज्) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — “having been worshipped” (predicate of devī)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
yathā-vidhiaccording to rule
yathā-vidhi:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + vidhi (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (adverb: “according to the prescribed rite”)

Unknown (ritual instruction within Nāgarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: After worship, the priest performs visarjana with measured gestures, releasing the Devī’s presence into the elements; lamps dim, offerings are portioned, and the participants bow in closure.

D
Devī

FAQs

A rite is complete only when begun and concluded properly—invocation, worship, and respectful dismissal are all parts of dharma.

No particular site is specified in this verse; it addresses the completion of the ritual within the tīrtha context.

Perform the devī-visarjana (formal dismissal) with the prescribed mantra, in ordered steps/portions, after proper pūjā.