Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

सांप्रतं तत्फलं वच्मि तस्मिन्दृष्टे तु दानजम् । यत्फलं जायते नॄणां चक्रवर्तित्व संभवम्

sāṃprataṃ tatphalaṃ vacmi tasmindṛṣṭe tu dānajam | yatphalaṃ jāyate nṝṇāṃ cakravartitva saṃbhavam

À présent, je vais dire le fruit de cela : le mérite né du don après avoir contemplé ce lieu. De ce mérite naît pour les hommes la possibilité d’atteindre la dignité de cakravartin, souverain universel.

सांप्रतम्now
सांप्रतम्:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल-अर्थे (now)
तत्-फलम्that fruit/result
तत्-फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य फलम्)
वच्मिI tell
वच्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
तस्मिन्in that (place/thing)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
दृष्टेwhen (it is) seen / upon seeing
दृष्टे:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; लोके (locative absolute sense with तस्मिन्)
तुindeed/but
तु:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
दानजम्arising from donation
दानजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदान (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (दानात् जातम् = born of giving)
यत्-फलम्which fruit/result
यत्-फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सूचक (relative)
जायतेarises/is born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
नॄणाम्of men/people
नॄणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
चक्रवर्तित्व-सम्भवम्leading to/bringing about emperorship
चक्रवर्तित्व-सम्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचक्रवर्तित्व (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चक्रवर्तित्वस्य सम्भवम् = leading to emperorship)

Bhartṛyajña (deduced from immediate dialogue context in this adhyāya)

Tirtha: Siddheśvara (implied)

Type: kshetra

Listener: King (Ānarta)

Scene: The sage proclaims the phala of seeing the holy place and giving there: the rise of cakravartin status; the king listens with focused attention.

FAQs

Sacred vision (tīrtha-darśana) becomes complete when followed by dāna; such merit is praised as capable of elevating one to great worldly and dharmic stature.

The verse speaks of the fruit of beholding “that” tīrtha within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the specific site is implied by the surrounding adhyāya context.

To give charity (dāna) after beholding the sacred place, as the dāna is said to generate extraordinary merit.