Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

यत्फलं प्राप्यते पश्चात्तदिहैकमनाः शृणु

yatphalaṃ prāpyate paścāttadihaikamanāḥ śṛṇu

À présent, écoute d’un esprit recueilli le fruit qui s’obtient ensuite de cet acte.

यत्-फलम्what result
यत्-फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-तत्पुरुषः (relative: 'which fruit/result')
प्राप्यतेis obtained
प्राप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (afterwards)
तत्that (result)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-शब्दः
इहhere
इह:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
एक-मनाःwith single-pointed mind
एक-मनाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense)
TypeAdjective
Rootएक + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्; बहुव्रीहिवत्-प्रयोगः (one-pointed in mind)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Listener: King (rājan)

Scene: A sage-narrator pauses after describing the rite; the king/listener sits attentive, signaling the imminent revelation of the rite’s fruit.

FAQs

Dharma should be heard and practiced attentively, especially when the scripture reveals the karmic results of a rite.

Not specified in this verse; it introduces the results section within a tīrtha-māhātmya context.

An instruction to listen attentively to the phala (benefits) that follow the donation.