यश्चैतां पठते व्युष्टिं भावेन शिवसंनिधौ । दिनजात्पातकात्सोऽपि मुच्यते नात्र संशयः
yaścaitāṃ paṭhate vyuṣṭiṃ bhāvena śivasaṃnidhau | dinajātpātakātso'pi mucyate nātra saṃśayaḥ
Et quiconque récite ce passage à l’aube, avec une dévotion sincère en présence de Śiva, est lui aussi délivré du péché accumulé en un seul jour ; il n’y a là aucun doute.
Narrative voice within the Māhātmya (contextual; not explicit in this verse)
Type: temple-sannidhi
Listener: King (addressed in surrounding unit)
Scene: A devotee at dawn before a Śiva-liṅga, hands folded or holding a palm-leaf manuscript, soft sunrise light entering the sanctum; the atmosphere is quiet and purifying.
Sincere recitation in Śiva’s presence functions as a powerful purifier, removing even routine daily faults.
The statement belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya stream of the Nāgara Khaṇḍa.
Recitation (pāṭha) at dawn (vyuṣṭi) with devotion while near Śiva (śiva-saṃnidhi).