Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

ततो नराश्च नार्यश्च जग्मुः स्वंस्वं निकेतनम् । उपचारपराः शांताः प्रणिपत्य महेश्वरम्

tato narāśca nāryaśca jagmuḥ svaṃsvaṃ niketanam | upacāraparāḥ śāṃtāḥ praṇipatya maheśvaram

Alors hommes et femmes regagnèrent chacun leur demeure, l’esprit apaisé et voués au culte prescrit, après s’être prosternés devant Maheśvara.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरम् (then)
नराःmen
नराः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
नार्यःwomen
नार्यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट) परस्मैपद; प्रथमपुरुष बहुवचन
स्वम्own
स्वम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; विशेषण (one’s own)
स्वम्(each) own
स्वम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोगः (each his/her own)
निकेतनम्home/dwelling
निकेतनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootनिकेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन
उपचार-पराःdevoted to service
उपचार-पराः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootउपचार (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: ‘उपचारे पर’ (devoted to service/attendance); पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन (समूहवाचकः)
शान्ताःcalm
शान्ताः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; √शम् क्त)
Formपुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन; विशेषण (calm/appeased)
प्रणिपत्यhaving bowed
प्रणिपत्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र√नम् (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having bowed down)
महेश्वरम्Maheshvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Type: ghat

Scene: After worship, a calm procession of men and women departs the shrine, hands folded, faces serene, the liṅga/temple behind them in morning light.

M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

True worship culminates in inner peace and humble reverence, then returns one to daily life with dharmic composure.

The verse reflects a tīrtha/temple setting within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, centered on Maheśvara’s presence.

Upacāra (formal acts of worship) and praṇāma (prostration) to Śiva are explicitly indicated.