Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 53

एतस्मिन्नेव काले तु प्रोद्गतस्तीक्ष्णदीधितिः । असतीनां च चौराणां कामिनामसुखावहः

etasminneva kāle tu prodgatastīkṣṇadīdhitiḥ | asatīnāṃ ca caurāṇāṃ kāmināmasukhāvahaḥ

En cet instant même, le soleil se leva, aux rayons acérés et à l’éclat farouche, apportant peine aux impudiques, aux voleurs et aux hommes poussés par le désir.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/Time)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी एकवचन (Locative singular)
एवjust/indeed
एव:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात; अवधारणार्थ (just/indeed)
कालेtime
काले:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात; विशेष/विरोधार्थ
प्रोद्गतःarose/rose
प्रोद्गतः:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-उद्√गम् (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘arisen/risen up’
तीक्ष्ण-दीधितिःsharp-rayed radiance (the sun)
तीक्ष्ण-दीधितिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक) + दीधिति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास: ‘तीक्ष्णा दीधितिः’ (sharp-rayed radiance/sun); स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन
असतीनाम्of unchaste women
असतीनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी बहुवचन (Genitive plural)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
चौराणाम्of thieves
चौराणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootचौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी बहुवचन
कामिनाम्of lustful men
कामिनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी बहुवचन
असुख-आवहःbringing discomfort
असुख-आवहः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअसुख (प्रातिपदिक) + आवह (प्रातिपदिक; √वह् णिच्)
Formतत्पुरुषसमास: ‘असुखम् आवहति’ (bringing unhappiness); पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; विशेषण (of the sun)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic narrative style within māhātmya sections)

Scene: The fierce-rayed sun rises suddenly, its light falling like judgment upon hidden wrongdoers—unchaste, thieves, and lust-driven men—forcing retreat and discomfort.

S
Sūrya (Sun)

FAQs

Dharma is naturally aligned with light and clarity; wrongdoing thrives in secrecy and is pained when truth ‘rises’ like the sun.

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya stream; the immediate verse emphasizes moral atmosphere rather than naming a distinct tīrtha.

No direct ritual is prescribed here; it sets the narrative time-marker (sunrise) that frames the Śaiva observance described in adjacent verses.