अल्पापि निद्रा नायाता न च नारी विनिर्गता । तस्याधस्तात्ततो लिंगमभवत्तु धरोद्भवम् । गत्वा च पत्राण्यादाय प्रचिक्षेपास्य चोपरि
alpāpi nidrā nāyātā na ca nārī vinirgatā | tasyādhastāttato liṃgamabhavattu dharodbhavam | gatvā ca patrāṇyādāya pracikṣepāsya copari
Pas même un peu de sommeil ne vint à lui, et aucune femme ne sortit. Alors, au-dessous de lui, apparut un liṅga surgissant de la terre; il alla prendre des feuilles et les répandit dessus.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; traditionally Sūta)
Type: kshetra
Scene: A sleepless man in the night sees a liṅga suddenly rise from the earth beneath him; he gathers leaves and scatters/offers them upon the fresh-emerged emblem.
On Śivarātri, even an accidental vigil and a simple offering to the liṅga (like leaves) can become a powerful cause of purification and grace.
A dharodbhava (earth-arisen) Śiva-liṅga at the sacred shrine described in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, highlighting the place as a potent tīrtha-space.
Liṅga-pūjā through offering leaves (patra-arpana) and observing wakefulness (jāgaraṇa) on Śivarātri.