भगवन्कलिकालेऽस्मिन्सर्वपापसमन्विते । वर्षपापविशुद्ध्यर्थं दिनमेकं क्षितौ व्रज । येन त्वत्पूजया पूता मर्त्याः शुद्धिमवाप्नुयुः
bhagavankalikāle'sminsarvapāpasamanvite | varṣapāpaviśuddhyarthaṃ dinamekaṃ kṣitau vraja | yena tvatpūjayā pūtā martyāḥ śuddhimavāpnuyuḥ
Ô Seigneur Bienheureux, en cet âge de Kali rempli de toutes sortes de péchés, descends sur la terre pour un seul jour, afin que, par Ton culte, les mortels soient purifiés et obtiennent la purification des fautes d’une année.
The Devas (collectively) addressing Śiva (deduced from surrounding ‘suraiḥ sarvaiḥ’ context)
Tirtha: Māgha-kṛṣṇa-caturdaśī (Śivarātri night)
Type: kshetra
Listener: Śaṅkara (Śiva)
Scene: Devas (or a divine supplicant) petition Śaṅkara to descend in Kali-yuga for one day so that human worship may cleanse a year’s sins; the earth below is shown burdened by darkness, while Śiva’s compassion radiates downward.
In Kali Yuga, divine grace is made accessible through a concentrated sacred observance that purifies even heavy moral burden.
The emphasis is on Śiva’s descent ‘to the earth’ and the sacred time; no single tīrtha is named in this verse.
Śiva-pūjā on the divinely appointed occasion meant for cleansing the sins of a year.