तदेवानंतरूपाख्यं तदेवामृतमुत्तमम् । घ्राणवायौ प्रघोषोऽयं जठराग्नेर्महत्पदम्
tadevānaṃtarūpākhyaṃ tadevāmṛtamuttamam | ghrāṇavāyau praghoṣo'yaṃ jaṭharāgnermahatpadam
Cela seul est nommé « la forme de l’Infini » ; cela seul est le nectar suprême. Ce son retentissant s’(entend) dans le souffle au nez, et il est la grande demeure du feu du ventre.
Śiva (deduced)
Type: kshetra
Scene: A yogin with visible gentle breath at the nostrils as a thin white stream; within the torso, a small sacred fire at the navel glows; above, an infinite serpent-like Ananta motif transforms into a stream of nectar descending as inner bliss.
The yogin’s inner experience of nāda, linked with breath and inner fire, is praised as a doorway to the Infinite and to the ‘nectar’ of immortality.
No external tīrtha is named; the ‘great station’ is described as an internal yogic locus associated with breath and inner fire.
An implicit practice is indicated: attend to the resonant nāda in the nasal breath and stabilize awareness in the inner ‘padam’.