Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 68

सेवितं सर्वफलदं तथा योगी विमुक्तिदः । यथा गोमयमात्रेण वह्निर्दीप्यति सर्वदा

sevitaṃ sarvaphaladaṃ tathā yogī vimuktidaḥ | yathā gomayamātreṇa vahnirdīpyati sarvadā

Lorsqu’on le sert avec dévotion, il accorde tous les fruits; de même, le yogin dispense la délivrance. Ainsi le feu flamboie sans cesse lorsqu’on le nourrit, fût-ce d’un simple peu de bouse de vache en guise de combustible.

सेवितम्served; practiced
सेवितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsevita (कृदन्त; √sev)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter Nom./Acc. singular) विशेषणम्; कृदन्तः—क्त (past passive participle) √सेव्
सर्व-फल-दम्giving all results
सर्व-फल-दम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter Nom./Acc. singular) विशेषणम्; षष्ठी-तत्पुरुषः ('of all fruits' + 'giving')
तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारसूचक क्रियाविशेषण (adverb: 'thus/so')
योगीa yogi
योगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता), एकवचन (Masculine, Nominative singular)
विमुक्ति-दःgiver of liberation
विमुक्ति-दः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimukti (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative singular) विशेषणम्; षष्ठी-तत्पुरुषः ('liberation' + 'giver')
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानसूचक (indeclinable: 'just as')
गोमय-मात्रेणwith just a little cow-dung
गोमय-मात्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgomaya (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (करण), एकवचन (Neuter, Instrumental singular); तत्पुरुषः ('cow-dung' + 'mere amount')
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता), एकवचन (Masculine, Nominative singular)
दीप्यतिblazes; shines
दीप्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dīp (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन (Present, Atmanepada, 3rd person singular)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: 'always')

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Type: kshetra

Scene: A sacred spot being tended—swept steps, lamps lit; a yogin sits nearby radiating peace; a small piece of cow-dung fuel is placed into a fire that flares brightly, symbolizing how small seva sustains great spiritual power.

Y
Yogī
V
Vimukti

FAQs

Service to a realized yogin is a direct path to spiritual fruits and liberation, even through small acts.

No specific location is named; the verse treats the holy person (yogin) as a living tīrtha.

Sevā (attending/serving) the yogin; the metaphor implies that even modest offerings sustain great spiritual benefit.